Lydia Cabrera

Literatura, Religión, Cuba

Lydia Cabrera Marcaida (1899–1991). Destacada etnóloga, investigadora y narradora cubana. Sus estudios sobre la presencia y huellas de la cultura africana en la Isla son de ineludible consulta.

Hija del historiador cubano Raimundo Cabrera, Lydia Cabrera nació en La Habana el 20 de mayo de 1899. Debido a su naturaleza enfermiza, durante su niñez no asistió casi nunca a la escuela, por lo cual estudió principalmente con tutores en su propia casa. La joven hizo su bachillerato por sí sola y luego tomó algunos cursos de posgrado. En 1913 comenzó a escribir la crónica social de la revista Cuba y América bajo el seudónimo de Nena. Se marchó a Europa en 1925 y en 1927 fijó residencia en París, ciudad en la que matriculó pintura, su gran pasión adolescente, en L'École du Louvre y en la que se graduó tres años más tarde. Allí publicó, traducidos al francés por Francis de Miomandre, sus Contes nègres de Cuba (1936), basados en relatos oídos de viva voz durante su infancia y en sus investigaciones durante unos dos meses en Cuba, los cuales habían aparecido indistintamente en revistas europeas como Cahiers du Sud, Revue de Paris y Les Nouvelles Littéraires. En París establece una profunda amistad con la escritora venezolana Teresa de la Parra, a quien acompaña hasta su muerte.

Regresó a Cuba en 1938 y continuó en esta labor que, al alejarse cada vez más de la ficción literaria, derivó hacia un estudio de la cultura afrocubana en sus aspectos lingüísticos y antropológicos. Fue iniciada en el folklore afrocubano por Fernando Ortiz y se situó como una de las continuadoras más celosas de la labor del gran etnólogo cubano. Trabajos suyos fueron publicados en las revistas cubanas Orígenes (1945-1954), Revista Bimestre Cubana (1947), Lyceum (1949), Lunes de Revolución y Bohemia. En 1942 publicó una traducción suya de Cahier d'un retour au pays natal, de Aimé Césaire (Regreso al país natal), ilustrada con dibujos de Wifredo Lam.

La primera edición en español de Cuentos negros de Cuba se publicó en 1940, en La Habana, y en 1948 apareció su segundo libro de ficción, Por qué... cuentos negros de Cuba, traducido también al francés por Francis de Miomandre (1954). Estos textos, junto a su tercer volumen de relatos, Ayapá: cuentos de Jicotea (1971), otorgan relieve literario y constituyen un documento sumamente valioso del concepto vital de las manifestaciones primitivas de una civilización: la afrocubana. Sus cuentos abarcan desde los relatos míticos hasta las anécdotas humorísticas y exploran temas como el universo africano y sus orígenes, los animales personificados y su mundo, el africano y su relación con los dioses, los animales y la naturaleza, así como la cosmovisión africana, su destino y sus por qué. Su fuente puede ser de inspiración africana, afrocubana o criolla, según los factores que modelan cada relato.

En El Monte (1954) se dedica por completo a estudiar los orígenes de la Santería, nacida de la mezcla de las deidades del panteón Yoruba con los santos católicos. Este texto es considerado como un hito fundamental de los estudios de las religiones de origen africano en Cuba y el resto del Caribe. Incluso los propios practicantes lo han asumido como una especie de Biblia de la Santería. Anago: vocabulario lucumí (1957), es un estudio del lenguaje lucumí y su adaptación al español.

En 1955, publica su recopilación de Refranes de negros viejos y, en 1958, La sociedad secreta Abakuá, en que dialogan las dos principales raíces culturales de la patria cubana: la española y la africana. En éste último, Cabrera defiende el criterio de que "la cultura no es el grado máximo de instrucción y refinamiento que logra alcanzar un pueblo, sino el conjunto de sus tradiciones sociales".

Resulta significativo que en sus primeros libros etnológicos, publicados entre 1954 y 1958, comenzando con El Monte, la autora recoge los más importantes fundamentos antropológicos, religiosos y culturales del legado afrocubano. Para ello tiene que ganarse la confianza de sus informantes, los cuales guardan celosamente el secreto de sus rituales, mitos y costumbres. Por otra parte tuvo que desarrollar una profunda investigación de campo que la llevó a moverse por numerosos pueblos y ciudades, sobre todo de La Habana, Trinidad, Las Villas y Matanzas. Para ella, lo importante consistía en desentrañar "la huella profunda y viva que dejaron en esta isla, los conceptos mágicos y religiosos, las creencias y prácticas de los negros importados de África durante varios siglos de trata ininterrumpida".

En 1960 se trasladó a los Estados Unidos. Allí, después de varios años sin escribir, retomó sus labores investigativas y publicó Otán Iyebiyé, las piedras preciosas (1970), al que siguió el ya mencionado Ayapá… en 1971. Después de algunos años en España, regresó a Estados Unidos nuevamente, donde preparó varias antologías de su obra y asesoró a investigadores y académicos. Murió en el año 1991, en Miami.

 

Bibliografía activa

Anaforuana: ritual y símbolos de la iniciación en la sociedad secreta Abakuá, Ediciones C.R., Madrid, 1975.

Anagó: vocabulario lucumí (El yoruba que se habla en Cuba), [prólogo de Roger Bastide] Ediciones C.R., La Habana, 1957; 2a. ed., Ediciones Cabrera y Rojas, Miami, 1970; 3ra. ed., Ediciones Universal, Miami, 1986.

Ayapá: cuentos de Jicotea, Ediciones Universal, Zaragoza, 1971.

Consejos, pensamientos y notas de Lydia E. Pinbán, Ediciones Universal, Miami, 1993.

Contes nègres de Cuba, [traducido al francés por Francis de Miomandre] Gallimard, Paris, 1936.

Cuentos negros de Cuba, [prólogo de Fernando Ortiz], Imprenta La Verónica, La Habana, 1940; Ediciones Nuevo Mundo, La Habana, 1961; Ediciones C.R., Madrid, 1972; Ediciones Universal, Miami, 1993.

Cuentos para adultos, niños y retrasados mentales, Ultra Graphic Corp., Miami, 1983.

El monte: igbo finda, ewe orisha, vititinfinda (Notas sobre las religiones, la magia, las supersticiones y el folklore de los negros criollos y del pueblo de Cuba), Ediciones C.R., La Habana, 1954; 2a. ed., Rema Press, Miami, 1968; 3a. ed., Ediciones C.R., Miami, 1971; 4a. ed., Ediciones Universal, Miami, 1975; 5a. ed., Ediciones C.R., Miami, 1983; 6a. ed., Ediciones C.R., Miami, 1986; 7a. ed., Ediciones Universal, Miami, 1992.

Francisco y Francisca: chascarrillos de negros viejos, Peninsular Printing Inc., Miami, 1976.

Itinerarios del insomnio, Trinidad de Cuba, Ediciones C.R., Peninsular Printing Inc., Miami, 1977.

Koeko iyawó, aprende novicia: pequeño tratado de regla lucumí, Ultra Graphics Corp., Miami, 1980.

La laguna sagrada de San Joaquín, [Fotografías de Josefina Tarafa], Ediciones Erre, Madrid, 1973; 2a. ed., Ediciones Universal, Miami, 1993.

La lengua sagrada de los ñáñigos, Ediciones Universal, Miami, 1988.

La medicina popular en Cuba, Ediciones Universal, Miami, 1984.

La Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje, Peninsular Printing Inc., Miami, 1977; Ediciones Universal, Miami, 1986.

La sociedad secreta Abakuá, narrada por viejos adeptos, Ediciones C.R., La Habana, 1958; Ediciones C.R., Miami, 1970.

Los animales y el folklore de Cuba, Ediciones Universal, Miami, 1988.

Otán Iyebiyé: las piedras preciosas, Ediciones Universal, Miami, 1970; Ediciones C.R., Miami, 1970; Ediciones Universal, Miami, 1986.

Páginas sueltas, Ediciones Universal, Miami, 1994.

¿Por qué? Cuentos negros de Cuba, Ediciones C.R., La Habana, 1948; Ediciones C.R., Madrid, 1972.

Pourquoi: nouveaux contes nègres de Cuba, [traducido al francés por Francis de Miomandre] Gallimard, Paris, 1954.

Refranes de negros viejos, Ediciones C.R., La Habana, 1955; Ediciones C.R., Miami, 1970.

Reglas de Congo: Palo Monte Mayombe, Peninsular Printing Inc., Miami, 1979; Ediciones Universal, Miami, 1986.

Supersticiones y buenos consejos, Ediciones Universal, Miami, 1987.

Vocabulario congo: el Bantú que se habla en Cuba, Ediciones C.R., Miami, 1984.

Yemayá y Ochún: Kariocha, Iyalorichas y Olorichas, Ediciones C.R., Madrid, 1974; 2a. ed., Ediciones C.R., New York, 1980.

Bibliografía pasiva

Anhalt, Nedda G. de.: “Lydia Cabrera, la Sikuanekua” [entrevista], en En rojo y naranja sobre rojo, Vuelta, México, 1991, pp. 35-60. Publicado originalmente en Vuelta, México D.F., n. 125, abril 1987, pp. 35-44, 45.

Ben-Ur, Lorraine Elena: “Los cuentos de Lydia Cabrera”, en Carteles, n. 41, La Habana, 1936, p. 40.

En torno a Lydia Cabrera, [eds. Isabel Castellanos y Josefina Inclán], Ediciones Universal, Miami, 1987.

Carpentier, Alejo. “Los cuentos negros de Lydia Cabrera”, en Carteles, n. 41, La Habana, oct. 11, 1936, p. 40.

Castellanos, Isabel: “Lydia Cabrera: A Pioneer”, en Review: Latin America Literature and Arts, n. 52, Primavera, 1996, p.5.

Cruz Varela, María Elena: “Arere Mareken: Cuento negro de Lydia Cabrera”, en Revista Hispano Cubana, n. 10, Primavera/verano 2001, pp. 85-88.

Dianteill, Erwan y Martha Swearingen: “From Hierography to Ethnogragry and Back: Lydia Cabrera’s Texts and the Written Tradition in Afro–Cuban Religions”, en

Journal of American Folklore, n. 461, Summer 2003, pp. 273-292.

García Vega, Lorenzo: “Entrevistando a Lydia Cabrera”, en Escandalar, v. 4, nº. 4, oct-dic., 1981, pp. 80-86.

Gutiérrez, Mariela A.: El cosmos de Lydia Cabrera: Dioses, animales y hombres, Ediciones Universal, Miami, 1991.

_________________: “El mito de la tierra baldía en un cuento afrocubano de Lydia Cabrera”, en Actas,: Madrid-9, Volumen III: Hispanoamericana / Lingüística /

Teoría Literaria, Editorial Castalia, Madrid, abril 2000, pp. 149-155.

_________________: “El monte: Cielo e infierno del hombre afroamericano”, en Revista Pasos, no. 23, 2da ép., San José, may.-jun. 1989, pp. 11-14.

_________________: El Monte y las Aguas: Ensayos Afrocubanos, Editorial Hispano-Cubana, Madrid, 2004.

_________________: “La armonía cósmica africana en los cuentos de Lydia Cabrera”, en Encuentro de la Cultura Cubana, Madrid, prim./ver. 1997, n. 4-5, pp. 202-209.

_________________: Los cuentos negros de Lydia Cabrera: un estudio morfológico, Ediciones Universal, Miami, 1986.

_________________: Lydia Cabrera: Aproximaciones mítico-simbólicas a su cuentística, Editorial Verbum, Madrid, 1997.

_________________: “Rediscovering Lydia Cabrera’s El Monte, the Afro-Cuban Forest’s Archive”, en Diáspora, Journal of Afro-American Studies, vol. IV, n. 4, spring 1995, pp. 158-174.

Hernández Miyares, Julio: “Lydia Cabrera: Presencia y significación en las letras cubanas”, en Círculo, Revista de Cultura, Verona, n. 18, 1989, pp. 129-132.

Hiriart, Rosario: Cartas a Lydia Cabrera (Correspondencia inédita de Gabriela Mistral y Teresa de la Parra), Ediciones Torremozas, Madrid, 1988.

____________: “En torno al mundo negro de Lydia Cabrera”, en Cuadernos hispanoamericanos, n. 359, Madrid, 1980, pp. 433-440.

_____________: Lydia Cabrera: vida hecha arte, New York, Eliseo Torres & Sons, 1978; 2da. edición, Ediciones Universal, Miami, 1983.

Inclán, Josefina: Ayapá y otras otán iyebiyé de Lydia Cabrera, Ediciones Universal, Miami, 1976.

_____________: Lydia Cabrera: Creación y Poesía, Peninsular Printing, Inc., Miami, 1981.

León, Argeliers: “El monte, de Lydia Cabrera”, en Nuestro Tiempo, n. 7, La Habana, sep., 1955, pp. 15-16.

Lezama Lima, José: “El nombre de Lydia Cabrera”, en Tratados de La Habana, Universidad Central de las Villas, 1958, pp. 144-148.

Varios autores. Linden Lane Magazine, [edición homenaje a Lydia Cabrera y Enrique Labrador Ruiz], vol. XI, n. 4, dic. 1992.

Miomandre, Francis de: “Sobre El monte, de Lydia Cabrera”, en Orígenes, n. 39, La Habana, 1955, pp. 75-78.

Novás Calvo, Lino: “El Monte”, en Papeles de Son Armadans, n. 150, Palma de Mallorca, sept. 1968, pp. 298-304.

Ortiz, Fernando: “Dos nuevos libros del folklore afrocubano”, en Revista Bimestre Cubana, n. 42, La Habana, 1938, pp. 307-319.

_____________: “Lydia Cabrera, una cubana afroamericanista”, en Crónica, n. 1, La Habana, 3 de marzo 1949, pp. 7-8.

_____________: “Prólogo” a Cuentos negros de Cuba, Nuevo Mundo, 1961, pp. 9-12.

Perera Soto, Hilda: Idapó: El sincretismo en los cuentos negros de Lydia Cabrera, Ediciones Universal, Miami, 1971.

Rodríguez Mangual, Edna M.: Identidad, nacionalismo y exilio: El imaginario de la nación cubana en los escritos de Lydia Cabrera, DAI, Emory University, 2000.

Sánchez, Reinaldo, José Antonio Madrigal, R. Viera y José Sánchez Boudy (editores): Homenaje a Lydia Cabrera, Ediciones Universal, Miami, 1978.

Soto, Sara: Magia e historia en los “Cuentos negros”, “Por qué”, y “Ayapá”, de Lydia Cabrera, Ediciones Universal, Miami, 1988.

Valdés Cruz, Rosa: Lo ancestral africano en la narrativa de Lydia Cabrera, Editorial Vosgos, Barcelona, 1974.

_______________: “Mitos africanos conservados en Cuba y su tratamiento literario por Lydia Cabrera”, en Chasqui, n. 3, 1973, pp. 31-36.

_______________: “The short stories of Lydia Cabrera: transpositions or creations?”, en Latin American Women Writers: Yesterday and Today, Latin American Literary Review, Pittsburg, 1977, pp. 148-154.

Zambrano, María. “Lydia Cabrera, poeta de la metamorfosis”, en Orígenes, VII, n. 25, La Habana, 1950, pp. 11-15.